Единственная башкирка в Молодечно Залия Азарова: «Мужчины обращают на меня внимание как на экзотику, а я просто всего лишь шаманка»
Девочка Залия вместе с мамой и сестрой переехала в Беларусь из Челябинской области России, когда ей было всего девять лет. К новой стране ребенку пришлось привыкать, но сейчас, встречая журналиста, башкирская красавица говорит: «Добры дзень. Праходзьце, калі ласка».
Залия Азарова — единственная башкирка в Молодечно. В составе национальной татаро-башкирской диаспоры она представит город Солнца на XIV Республиканском фестивале национальных культур, который пройдет в Гродно 7–9 июня.
Чай Залия заваривает по-башкирски каким-то только ей известным способом. И говорит, что на уроках мілагучнай беларускай мовы в школе у нее было всегда «хорошо» и «отлично», поэтому в своем знании мовы ничего необычного не видит. А научить журналиста приветствовать прохожих на улице по-башкирски — очень легко.
Да и вообще, что тут необычного? Просто единственная башкирка в Молодечно. Просто целительница, таролог, родолог и энергетический практик. Ну и еще обыкновенный башкирский шаман. Правда, пока без бубна. Но бубен уже летит по почте из Екатеринбурга в Молодечно.
У гостеприимной Залии дома, в квартире на улице Маркова, мы поговорили и бубне, и о том, что в Башкирии тоже растет картошка, и о том, что человеку с именем, которое переводится как «светломыслящая», будет уютно везде — хоть в Беларуси, хоть в Африке.
«Молодечно — эзотерический город Солнца. Он мне подходит по натальной карте. Я на Вялікдзень всех соседей пирогами угощала»
— Залия, молодечненским мужчинам нравятся башкирские девушки?
— Нравятся. В Молодечно мужчины обращают на меня внимание как на экзотику. Живу возле парка, часто там гуляю. Как-то подошел мужчина, который выгуливал две собаки породы хаски. Вообще-то меня больше собаки заинтересовали (смеется). Но и мужчина ничего, симпатичный. Оказалось, что он из Подмосковья. В Молодечно продавал квартиру. А я полтора года назад в этом городе квартиру купила. Вот об этом и говорили.
— А башкирской девушке Залие молодечненские мужчины симпатичны?
— Присматриваюсь к ним иногда. Почему бы нет? У меня есть мужчина, но знаете, как говорят: «Ну и что, что у меня язва? Меню-то ведь можно почитать» (смеется).
— Вы сказали, что купили квартиру в Молодечно полтора года назад. А откуда к нам переехали?
— Из Минска. Там я прожила 23 года. Когда возникла необходимость переехать из столицы, стала выбирать, где поселиться. Узнала, что Молодечно — это город Солнца. А именно Солнце в моей натальной карте отвечает за мою проявленность. А проявленность — это деньги и благополучие. Поэтому выбрала эзотерический город Молодечно. У нас в доме четыре квартиры. Я мгновенно перезнакомилась и передружилась со всеми соседями. На Вялікдзень всех угощала пирогами. Люди замечательные и даже творческие. Одна соседка играет на гитаре, и есть бабушка, которая прекрасно поет.
«Белорусы сдержанные и холодные, привыкли много работать. Думаю, что это до сих пор отголоски войны»
— А как вообще попали в Беларусь?
— Я родилась в деревне Якупово Красноармейского района Челябинской области России. Там вся деревня разговаривала на башкирском языке. Русский начала только в школе изучать, когда пошла в первый класс. В 1990 году, когда мне было девять лет, мама решила переехать со мной и с моей сестрой, которая на четыре года младше меня, в Беларусь к родственникам в Гомельскую область. Поселились в деревне Заречье Светлогорского района. Там я пошла во второй класс. Тогда и мову начала учить, которая, кстати, мне понравилась. Не зря ее называют мілагучнай. У меня по белорусским языку и литературе были оценки «хорошо» и «отлично». А вообще, поскольку я башкирка, мне близки такие языки, как турецкий, арабский, казахский. Я их понимаю. А башкиры с татарами — это примерно как белорусы с украинцами.
— Залия — очень необычное имя для Беларуси. Что оно означает?
— Залия в переводе — значит светломыслящая. Арабское имя. Меня так бабушка назвала. Я очень ей за это благодарна. Моя девичья фамилия была Серукаева, а отчество у меня Искандаровна.
— Чем отличаются друг от друга башкиры и белорусы?
— Белорусы скуповаты на эмоции. Сдержанные и холодные. Много работают. Я думаю, что все это на ментальном уровне до сих пор является отголосками войны, которую они пережили. Да и не только войны. Потом ведь нужно было восстанавливать страну. И это на фоне репрессий, дальше — тоже не лучше: перестройка, лихие девяностые. Чтобы выжить, всегда нужно было очень много работать. И теперь, казалось бы, всего уже хватает. Есть достаток. Можно как-то и передохнуть, но белорусы не привыкли отдыхать. Эта необходимость работать с ними осталась, и они работают. А еще белорусы — культурный народ. Башкиры, в отличие от белорусов, очень горячие, эмоциональные и темпераментные. И дикие, что ли. В хорошем смысле дикие. Они больше себе позволяют. Ну, например, белорус или русский где-нибудь в гостях захочет кусочек торта, но будет стесняться, что хозяин, не дай бог, о нем что-то не то подумает. А если этот кусочек торта захочет цыган или башкир, то легко съест весь торт, не задумываясь о последствиях. (смеется)
«Я вылечила женщину, которая живет в Екатеринбурге, а она в благодарность выслала мне по почте шаманский бубен»
— Вы давно живете в Беларуси. Не обижают вас здесь?
— Башкиров невозможно обидеть. В 1812 году мы на французов ходили (смеется). Когда была маленькая, конечно, сначала мне в Беларуси было не очень уютно. Да и потом, когда уже выросла, тоже. Но теперь могу с уверенностью сказать, что Беларусь — моя вторая родина. В 2016 году я пришла в Республиканский центр национальных культур «Татаро-башкирское культурное наследие». Я поняла, что башкирка — это бренд, который можно и нужно показывать, тем более, если оформить его в красивую обертку. Рождена я была мусульманкой. Здесь, в Беларуси, в 2006 году приняла христианство. А теперь вот стала язычницей, потому что все мы оттуда вышли. Белорусские вышиванки — это ведь тоже язычество.
— С чего вдруг в язычество-то?
— Я 13 лет проработала мастером маникюра. Представляете, сколько людских рук за это время успела подержать? А ведь это всё энергетика. От бабушки мне передались способности гадать и лечить людей. Теперь я этим занимаюсь. Вообще люблю людей. Улыбаюсь им. Мне нравится их лечить. И ко мне обращаются за лечением. Я — целительница, таролог, родолог и энергетический практик. Это же очень интересно. Вот вы, например, знаете, что карма женщины формируется на кончике ее языка, а женщины энергетически в 30 раз сильнее мужчин?
— Для человека очень важно влияние на него Солнца и Луны. Солнце — это наш папа. Оно отвечает за наши деньги, достаток, удачу, положение в социуме. Луна — мама. Она ведает нашей интуицией, чувственностью, сомнениями и страхами. Словом, всем, что творится в душе. Для человека важно отсеивать от себя весь ментальный мусор. И я помогаю это делать. Когда у тебя в голове все хорошо, тебе будет уютно в любой точке мира. Хоть в Африке, хоть в Беларуси.
— Знаю, что скоро у вас даже шаманский бубен будет.
— Откуда вы-то об этом знаете (смеется)?!
— Ну… Скажем так: у нас свои возможности. Я же готовился к интервью.
— Шаманский бубен — это моя голубая мечта! Да, действительно, я лечила дистанционно одну женщину, которая живет в Екатеринбурге. Вылечила, и вот она в благодарность мне выслала почтой шаманский бубен. Он сейчас в пути. Не знаю, когда доберется до Молодечно, но когда я его получу, стану настоящей шаманкой. Хотя… Я уже и так настоящая. Значит, теперь буду совсем настоящей (смеется).
— Ведь шаманский бубен — это целебная вибрация. Как стук сердца матери для ребенка, когда он еще в ее чреве. Поэтому бубном тоже можно лечить.
«В Гродно везем юрту»
— Залия, в ближайшие дни вас ждет участие в Республиканском фестивале национальных культур в Гродно. Впервые туда едете?
— Нет. Уже ездила неоднократно. Это, кажется, будет моя четвертая поездка.
— Большая группа поедет?
— Едет наша татаро-башкирская диаспора, примерно 40 человек. Татар больше. Башкир около десяти человек. Выезжаем 6 июня в шесть часов утра. Фестиваль начинается 7 июня, но надо же там на месте еще подготовиться.
— Что везете в Гродно?
— Свою культуру. Татарские и башкирские песни, пляски, костюмы, национальные кушанья и даже юрту (смеется).
— У нас есть свой ансамбль «Ляйсан». В переводе — весенний дождь. Я — единственная башкирка, которая живет в Молодечно. Вообще во всей Беларуси около восьмисот башкир. Татар значительно больше. Их примерно семь тысяч.
«Картошка в Башкирии тоже растет»
— Залия, карты таро, всякие лечебно-энергетические штучки и национальное творчество — это всё, конечно, хорошо. А чем еще вы любите заниматься?
— А еще я люблю заниматься своими детьми. Их у меня трое. 20-летняя Аюна.
— 18-летняя Алёна.
— И 16-летний Стас.
— Ну, чем еще занимаюсь? Готовлю кушать, мою полы, сажаю палисадник во дворе нашего дома. Шью, вяжу, рисую.
— Картошка в Башкирии растет?
— Конечно. Там все растет, что и в Беларуси. А готовить я люблю наше национальное блюдо вак балиш. Это такие мини-беляши из теста, мяса, картошки, с луком и со специями.
Уроки башкирского Залия, как обещала, журналисту все-таки преподала. Салям. Хаумыгыгыз. Вам Зур Рахмэт. Здравствуйте. Приятно было познакомиться.
Сергей ЗЕНЬКО
Фотографии автора и предоставлены Kraj.by Залиёй АЗАРОВОЙ
Делитесь впечатлениями и присылайте свои фото и видео в соцсетях
Instagram | VК| ОК | TikTok | Telegram | ЧАТ-БОТ |Threads | Facebook |Твиттер | YouTube