Масако-сан провела заочную экскурсию по садам Японии в Молодечно
В Беларуси живет всего тридцать японцев. Одна из них, Масако Тацуми, приняла участие в новом проекте сотрудников зала литературы на иностранных языках ЦРБ им. М. Богдановича в Молодечно «Сады и парки мира», который начался с заочной экскурсии по садам Японии.
Об этом пишет сайт «Маладзечанскай газеты».
Масако Тацуми, или, как почтительно называют её друзья и коллеги, Масако-сан – руководитель Информационного центра японской культуры, который вот уже десять лет действует в Минске, в детской библиотеке №5. Она с удовольствием откликнулась на приглашение организаторов встречи Татьяны Летуновой и Ларисы Бертош, как и учёный, заведующий лабораторией древесных пород Минского центрального ботанического сада Игорь Михайлович Гаранович, а также руководитель клуба «Экодом», художница, дизайнер Ирена Ханевская.
Любовь к природе
Именно так ответила на вопрос, что, на её взгляд, объединяет Японию и Беларусь, госпожа Масако Тацуми, которая вот уже 17 лет живёт в нашей стране. Впервые она побывала в Беларуси в 1992 году, студенткой Токийского университета, где получала специальность педагога-социолога. Тогда она как туристка объездила Россию, Беларусь, Украину, Финляндию. Увлеклась образовательными программами в странах СНГ, решила выучить русский язык. С этой целью поехала сначала во Владивосток. Но там было немало японцев, что не способствовало полному погружению в языковую среду. И тогда смелая девушка прилетела в Беларусь на 10-месячные курсы при Белгосуниверситете, поселилась в общежитии. Там и познакомилась со спортсменом-лучником Степаном Бугайчуком, ныне известным в Беларуси мастером-оружейником. Став его женой, осталась в Беларуси навсегда. Их дочери Юйэ уже десять лет. Её непривычное для нас имя состоит из двух иероглифов: первый означает «человек, соединяющий Японию и Беларусь», второй напоминает о том, что нужно много стараться и набираться опыта. Мама разговаривает с Юйэ на своём родном языке: стремится, чтобы дочь его знала и могла общаться с японскими бабушкой и дедушкой, которые приезжают в Минск каждое лето.
Хрупкая на вид, но очень энергичная и неутомимая, Масако Тацуми своей деятельностью сближает две такие далёкие и по расстоянию, и по менталитету страны. В Инфоцентре японской культуры можно ознакомиться с постоянной выставкой японского народного быта, литературой и музыкой, получить консультацию, посмотреть фильм и даже поучаствовать в чайной церемонии.
Параллельно Инфоцентр занимается благотворительностью, помогает детским больницам. Масако-сан переводит на японский белорусские книги. Последняя — «Как защитить себя и своего ребёнка от радиации» Владимира Бабенко была издана в Японии 50-тысячным тиражом.
Вместо дачи – садик у дома
Страна восходящего солнца расположена приблизительно на такой же площади, как Беларусь, но во много раз превосходит её по количеству жителей – их 127 миллионов. Если учесть, что 70 процентов территории страны занимают горы, то станет понятно, что каждый клочок земли здесь на вес золота. Минимализм, продуманность и даже аскетизм присутствуют как в устройстве жилища, так и в создании сада. Дач в Японии нет – это непозволительная роскошь.
Японский сад кардинально отличается от белорусского. Если у нас это плодовые деревья, посаженные с практичной целью – собрать урожай, то у японцев — рукотворный уголок природы, созданный для единения с ней, для созерцания и наслаждения её красотой. Искусство создания сада (а их здесь много видов: сад камней, мхов, песков, воды, чайный сад и т.д.) очень древнее. Масако-сан рассказывает, что первая книга на эту тему была написана в ХІ веке. Кстати, интересный факт: слова государственного гимна этой страны были написаны ещё раньше – в X веке…
Прикосновение к вечности
Почитание древности – национальная черта. А один из символов древности – мох. Японцы довольно часто используют его в ландшафтном дизайне. Правда, чтобы создать задуманную композицию изо мха, камней и других природных материалов, нужно набраться терпения на долгие годы.
Почему японцы так трепетно относятся к созданию своих садов? Согласно легенде, их предки услышали, что на Западе, в далёком и загадочном Китае, есть остров, на котором можно найти лекарство от смерти. Многие мечтали отыскать этот таинственный остров, а со временем стали создавать это райское место у себя возле дома – как воплощение несбыточной мечты. Всё в этом саду символично: маленькое море, маленький остров, мостик в сказочный мир… И каждый камушек здесь находится на своём месте и имеет философский смысл. Как говорят японцы, это реальный мир, только в 30 тысяч раз меньше. И те из них, кто не может попасть на самую высокую гору Фудзияму, тоже создают её в своём миниатюрном саду – в 30 тысяч раз меньше настоящей.
Удачным считается парк, где можно медитировать, наслаждаться красотой природы, к которой здесь относятся очень трепетно. Представьте, у своего жилища японцы садят деревья с широкими листьями, чтобы слушать музыку дождя. При создании сада они продумывают, как деревья будут выглядеть в разное время года, учитывают оттенки зелени.
Госпожа Масако показывала слайды, на которых 300-летние сосны в одном из парков укрыты от снега «зонтиками» из натянутых над верхушками деревьев до самой земли верёвками. Их нужно 200-300 штук, и такую процедуру здесь проделывают ежегодно.
Японцам в голову не придёт взять кисть и разукрасить камни, чем грешит наш брат. Природа прекрасна сама по себе и не нуждается в безвкусном украшательстве.
Когда цветёт сакура
Ханами – праздник сакуры – один из самых красивых в Японии. Любоваться цветущей вишней (а её на островах насчитывается около 200 сортов) выходят семьями, компаниями. На южных островах сакура зацветает в конце февраля, на северных – в начале апреля. Раньше, глядя на сакуру, люди сочиняли стихи, вешали листочки со стихами на деревья. Теперь молодёжь запасается пивом, сакэ (традиционный спиртной напиток крепостью в 14-20 градусов), закусками, и всё чаще красивый праздник превращается в обыкновенный пикник. Как нам это знакомо!
И всё-таки традиции предков здесь стараются сохранять. По-прежнему популярны чайные церемонии — один из национальных брендов. Как и кимоно, которое есть у каждой японки. Шёлковое кимоно ручной работы стоит очень дорого – около 1 тысячи долларов. Столько же – пояс к нему.
В завершение мероприятия Масако-сан с удовольствием прочитала по памяти хайку – так называют короткие японские стихи, которые имеют глубокий философский смысл. Зал сосредоточенно слушал незнакомую речь – как привет с невиданных островов, которые трудолюбивый народ украсил рукотворными садами. А перевод хайку на русский стал удачным последним аккордом этой незабываемой встречи. Он звучал приблизительно так: «Я иду по тропинке в горы, вдруг увидел фиалку. Отчего-то мне стало легче…»
Что нас удивляет?
В Токийском метро в часы пик работают специальные сотрудники для «уплотнения» пассажиров в вагоны. В дословном переводе их должность называется «толкатель при проезде».
Японцы называют синим зелёный свет светофора. Дело в том, что сначала световые сигналы светофора были красным, жёлтым и синим. Со временем синий заменили зелёным (он лучше виден на расстоянии), но название света так и осталось.
Только в этой стране есть «согревающий» стол котацу. Низкий деревянный каркас накрывается матрацем или тяжёлым одеялом, на который кладётся столешница. Под одеялом – источник тепла, встроенный в стол.
В Японии не принято оставлять чаевые. Это может быть воспринято как оскорбление.
В общественном транспорте, других многолюдных местах там считается плохим тоном разговаривать по мобильному телефону.
Японцы указывают на вещи не указательным пальцем, как мы, а средним.
Здесь не принято ходить по дому в обуви – её оставляют у входа.
В этой стране есть магазины без продавца: на всех товарах висят ценники, а в видном месте – коробочка, куда покупатели бросают деньги.
В домах у большинства местных жителей стоят средние и маленькие холодильники: здесь предпочитают ежедневно покупать свежее мясо, рыбу, овощи, а не консервированные продукты. Возможно, в этом один из секретов самой высокой в мире продолжительности жизни японцев.